
La OEPLI, sección en España del IBBY, acaba de publicar un catálogo con los 200 títulos más significativos de 2017, publicados originalmente en castellano y en las distintas lenguas cooficiales de España, y agrupados por cinco franjas de edad, desde prelectores hasta narrativa juvenil.
El objetivo, según afirma Xosé A. Perozo (presidente de la OEPLI), es “contribuir a la difusión internacional de nuestra Literatura Infantil y Juvenil (…). Es una interesante aportación para cuantas agencias literarias, profesionales de la traducción y de la edición puedan tener interés en nuestra LIJ”. Sobre este asunto, comenta Óscar Sáenz (director general de Industrias Culturales y del Libro): “El porcentaje de libros traducidos en este sector roza el 34%. Pero es obligación de los poderes públicos y de las instituciones privadas impulsar también el conocimiento de nuestras letras en el extranjero mediante herramientas como la presente”. De hecho, los comentarios a los 200 títulos que conforman este catálogo, así como los textos de presentación, se presentan en castellano e inglés.